Dragon Ball

Dragon Ball: ¿Cuál es el significado de “Cha-La Head Cha-La”?

By  | 

Dragon Ball Z opening

“Hikaru kumo tsukinuke FLY AWAY!
Karada-juu ni hirogaru panorama
Kao wo kerareta chikyuu ga okotte 
Kazan wo bakuhatsu saseru

Toketa koori no naka ni
Kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne…”

Quizá a primera vista estas estrofas suenen poco familiares para mucha gente, si eres fan de Dragon Ball seguro ya asociaste, pero si escuchamos esta letra en español, seguro que el resultado y el sentimiento son muy inmediatos.

https://www.youtube.com/watch?v=5odFkiWSzs4

Así es, esta canción que citamos al inicio del artículo no es otra que la icónica Cha La Head Cha La, el mundialmente conocido o opening de Dragon Ball Z que a finales de los años 90s hiciera famoso Hironobu Kageyama. Como es de suponer, la canción se tradujo a todos los idiomas a los que la serie fuese doblada en su día siendo una de las más populares su versión en español.

A lo largo de los últimos 29 años esta canción nos ha acompañado y es una referencia casi inmediata cuando se habla de Dragon Ball, pero sin embargo una duda muy recurrente ha sido el significado de la frase que le da nombre. Inclusive ha sido carne de cañón para un sinfín de polémicas como las que estaban a la orden del día en aquellos tiempos.

Así pues, ¿Qué significa esta frase y por qué está en la canción?

“Cha La Head Cha La” es la romanización (adaptación a idiomas occidentales de una palabra o frase en japonés) del título de esta melodía, que se llama en realidad “Chara Hecchara” que es una frase del slang ochentero de este idioma asiático, que significa algo así como “No pasa nada, no te preocupes”. Hacemos incapié en la romanización porque en japonés no existe la letra L como tal, sino un sonido intermedio que sin importar su intensidad siempre se representa mediante la R; pero que de acuerdo a la fuerza del sonido muchos intérpretes hacen la adptación con R o L según el caso, de ahí que al adaptarlo haya quedado así.

No obstante es válido aclarar que la adaptación se presta para varios malentendidos y muy divertidos errores de interpretación, como el caso de la palabra “head” en la frase. Que como acabamos de darnos cuenta, no se encuentra realmente ahí.

https://www.youtube.com/watch?v=xfyeud94JnQ

La melodía fue compuesta por Yukinojo Mori y Chiho Kiyouka como un opening que reflejase la personalidad optimista y tenaz de Goku, de ahí que se inserte con mucho sentido una expresión tan popular en aquellos días que transmite ese sentimiento. Asimismi como hemos dicho, es interpretada por Hironobu Kageyama, famoso cantante japonés que además tiene a su cargo el característico tema Unmei no Hi – Tamashii VS Tamashii, de la batalla de Gohan contra Cell; la versión latina corre por cuenta de Ricardo Silva.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 
compartir